diary

Recent Entries

Categories

Monthly Archives

2011.04.21 illustrator's exhibition@seoul 서울에서 일러스트전시-15

〜第6回展示会議@GRAND CENTRAL OYSTER BAR&RESTAURANT 2011年4月〜


3月11日の地震の日以来、全てのことの時間の流れが変わり、
なかなか集中出来ずにいた私たち。

でもソウルでの展示は絶対にキャンセルしたく無かったので、
ようやくみんなで集まれる状態になった4月上旬のある日、
もしかしたら展示前最後の打ち合わせになるかもしれないと集結。

直接怪我などはみんな無かったものの、
今まで感じた事の無い大きな揺れを体感したり、
部屋の物が割れたり、電車が止まって身動きが取れなくなったりと
相当精神的に辛い日々だったので、
まずは一通りそんな思いをお互い語り合った。

その後徐々に展示の話に。

この日決まった事

●協賛いただいたPOCKYをテーマにしたイラスト展示方法
●それぞれの展示内容報告
●パーティーについて
●滞在期間
●滞在ホテル
●MOINとのやりとり

などなど

去年の夏に「ソウルで展示やろう!」と思い立って以来、
先だなと思っていた5月もあと半月。

最後の作品作りに力を注ぎます!


oyster.jpg

aoyama.jpg

Kyoko Aoyama

aisakuhin.jpg

Ai Ii

chiesakuhin.jpg

Chie Sasaki

~The 6th meeting of the exhibition
@ GRAND CENTRAL OYSTER BAR&RESTAURANT Apr 2010~

We felt change of the stream of time
from the day of the giant earthquake on Mar 11,
and it has been difficult for us to focus on the exhibition.

However, we never wanted to cancel the exhibition.
So we got together again to finalize our plans.

Having talked about...
●How do we display the illustration that fearuers POKEY .
●What each us displays.
●About the party.
●About the length of our stay in Seoul.
●About our hotel.
●The correspondences with MOIN.

etc...

The time has passed very quickly
since we made up our mind to hold a joint exhibition last summer.

We put on a final spurt!!!

~제6회 회의@그랜드 센츄럴 굴 바&레스토랑.2011년4월~


3월11일 이후 생활전반의 시간 흐름이 변해 으리는 전혀 집중 못하고 있었다.
그러나 서을에서의 전시회는 단념 하고 싶지 않았기에 우리는 4월초순 모였다.

우리는 지진 피해는 없었지만 집안의 물건이 무너지거나 전철이 멈추니 침울해진
기분으로 지내고 있었어요

우선 우리는 현재 생각을 서로 나누었어요.

이날 결정된 일들

●협찬 해주신 pocky를 테마로 한 일러스트 전시 방법
●각자의 전시 내용 보고
●파티에 관해서
●체재기간
●체재호텔
●MOIN와의 주고받기

등...


지난 여름 [ 서울에서 전시회 하자!! ] 고 했을 때 아직먼 미래 처럼 느꼈지만 당일 까지
나머지 반달!!

마지막 작품 만들기를 힘껏 하겠어요!!

| illustrator's exhibition @ Seoul 서울에서 일러스트전시 | 2011.04.21 11:25 |
Pagetop ↑